東北地方太平洋沖地震においてペットとして飼われていた犬や猫、その他の動物達も住む場所や家を失ってしまいました。
I was affected by an earthquake and the tsunami and have lost the house where the animals lived in.
Please please lend the power to a volunteer to the all of you animal.
Thank you very much.
東北地方太平洋沖地震においてペットとして飼われていた犬や猫、その他の動物達も住む場所や家を失ってしまいました。
I was affected by an earthquake and the tsunami and have lost the house where the animals lived in.
Please please lend the power to a volunteer to the all of you animal.
Thank you very much.
今思ったのですが、日本語が通じなくて困ってる方とかいるのかしら。。。?インターネットを通して、通訳サービスとかのボランティア探してたら、是非やりたい。
今日はこれからちょっと出かけるので(チャイナタウン行って来ます)、後で検索してみます。
こちらの募金も、どんどん呼びかけてみます。
明様
きっと、現地で災害に巻き込まれた海外からのツーリストは
情報の収集以前に言葉の壁にとまどっていらっしゃると思い
ます。
しかし、被災地のライフラインの復旧のメドが立っておらず
どういうボランティアが必要なのか?
人手は?毛布は?食料は?衣類は?今の所なかなか情報が入りません。
外国の方も不安だと思います。
そして犬や猫の映像も入って来ています。
ガレキの側でリードが繋がれたままの犬や、怪我をした犬の
映像もみかけました。